Wird eine beglaubigte Übersetzung im Ausland immer problemlos anerkannt?

Wird eine beglaubigte Übersetzung im Ausland immer problemlos anerkannt?

Diese Frage lässt sich leider nicht pauschal beantworten. Es kann von Sprache zu Sprache, aber auch einfach von Fall zu Fall unterschiedlich sein.

Was die deutsch-polnischen und polnisch-deutschen beglaubigten Übersetzungen angeht, so kommt es vor, dass sowohl polnische Behörden auf eine Übersetzung durch einen in Polen beeidigten Übersetzer bestehen, als auch dass deutsche Behörden alle in Polen angefertigten beglaubigten Übersetzungen prinzipiell ablehnen. Da ich aber sowohl in Deutschland als auch in Polen allgemein beeidigt bin, sind dadurch meine Kunden immer „auf der sicheren Seite“.

Was die polnisch-englischen und deutsch-englischen beglaubigten Übersetzungen für die englischsprachigen Länder betrifft, berichten meine Kollegen und Kolleginnen kaum von Beanstandungen.

Wie die Sache aber in Ihrem konkreten Fall aussieht, sollten Sie am besten mit der Behörde klären, bei welcher Sie die beglaubigte Übersetzung einreichen müssen. Denn nicht selten ist die Anerkennung bzw. Nichtanerkennung einfach Ermessenssache.

Dieser Beitrag wurde unter Übersetzen abgelegt und mit , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Hinterlasse eine Antwort

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

*

Du kannst folgende HTML-Tags benutzen: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>