Profil

mgr Aleksandra Kuhn, M.A.

Wykształcenie i kwalifikacje

● Magister lingwistyki stosowanej: specjalizacja tłumaczeniowa w zakresie j. polskiego, niemieckiego i angielskiego (Uniwersytet Warszawski)

● Szkoła Prawa Niemieckiego (Uniwersytet Warszawski / Uniwersytet w Bonn)

● Master of Arts (M.A.) „Porównawcze studia europejskie“: prawo i kulturoznawstwo (Uniwersytet w Ratyzbonie)

● Kierunek uzupełniający z zakresu komunikacji międzykulturowej (Uniwersytet w Ratyzbonie / Wyższa Szkoła Zawodowa w Ratyzbonie)

● Tłumacz przysięgły języka polskiego (Sąd Krajowy w Weiden i.d.OPf.)

● Tłumacz przysięgły języka niemieckiego (wpisany na listę tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości RP)

● Tłumacz przysięgły języka angielskiego (wpisany na listę tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości RP)

● Członek Federalnego Związku Tłumaczy (BDÜ) i Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS

Kombinacje językowe:

- niemiecki > polski
- polski > niemiecki
- angielski > polski
- polski > angielski

Członkostwa:

Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych
i Specjalistycznych TEPIS
http://www.bdue.de

Federalny Związek Tłumaczy

Specjalizacja:

- prawo
- ekonomia i finanse
- technika
- nauki humanistyczne

Bezpośrednio i osobiście

Wszystkie zlecenia wykonuję wyłącznie osobiście. Jeżeli potrzebują Państwo tłumaczenia w zakresie innego języka lub z innej dziedziny, chętnie polecę Państwu odpowiedniego tłumacza.

Możliwość komentowania jest wyłączona.