Übersetzer, Dolmetscher, Sprachmittler – Unterschied. Wer ist wer, wer macht was?
In meiner Tätigkeit als Dolmetscherin und Übersetzerin für Polnisch und Englisch werde ich beinahe tagtäglich mit der Verwirrung über diese drei Begriffe in meiner Branche konfrontiert.
Ein Kunde, der eine beglaubigte Übersetzung einer Urkunde brauchte, fragte mich kürzlich: „Könnten Sie dieses Dokument ins Polnische verdolmetschen?“. Kurz darauf schickte mir ein anderer Kunde eine Anfrage, ob ich bei einer Konferenz „simultan übersetzen“ könnte. Natürlich verstehe ich, was diese Kunden in Wirklichkeit meinen. Zum Glück, denn so ausgeführte Aufträge würden ihnen nicht viel Nutzen bringen.
Begriffe Übersetzer, übersetzen, Übersetzung beziehen sich auf die schriftliche Übertragung aus einer Sprache in die andere. Öffentlich bestellte und […]