Polnisches ABC

Noch ist Polen nicht verloren oder das (subjektive) polnische ABC: P wie pierogi

In der traditionell sehr fleischlastigen polnischen Küche sind pierogi ein echter Genuss für Vegetarier. Es sind ein paar Zentimeter große Teigtaschen, welche beispielsweise mit Quark, Kartoffeln und Zwiebeln (ruthenische Art, polnisch: ruskie pierogi), Sauerkraut (polnisch: pierogi z kapustą), Obst oder auch Fleisch (pierogi z mięsem) gefüllt sind.
Polnische pierogi
Pierogi sind in Polen allgegenwärtig. Ob zu Hause als Mittagessen oder festliche Mahlzeit an Heiligabend, von der polnischen Mama mitgegeben als Proviant an die studierenden Kinder, in der Kantine, im Restaurant oder einer Imbiss-Bude, ohne pierogi gegessen zu haben, wird man Polen nicht […]

Mehr lesen

Noch ist Polen nicht verloren oder das (subjektive) polnische ABC: O wie oscypek

Oscypek (Plural: oscypki) ist ein bekannter polnischer harter geräucherter Schafskäse, welcher ursprünglich aus der polnischen Tatra kommt, aber nicht selten auch in den anderen Teilen Polens, sehr oft einfach direkt auf der Straße, verkauft wird.
Polnischer Schafskäse oscypek
Hergestellt wird oscypek nach einem alten traditionellen Rezept. Gepresst in kleine Blöcke, bekommt er in einer speziellen Form die charakteristische Seitenverzierung und wird an den Decken der Berghütten (polnisch: bacówka) geräuchert.
Seit 2007 ist oscypek als eines der ersten polnischen Produkte mit dem EU-Qualitätssiegel geschützt (PDO – protected designation of origin). In der Öffentlichkeit war das lange […]

Mehr lesen

Noch ist Polen nicht verloren oder das (subjektive) polnische ABC: N wie nie (nein)

Auch wenn man weiß, dass in Polen Ja tak und Nein nie heißt, und das Nicken und Kopf schütteln genauso wie in Deutschland und in vielen anderen Ländern zu deuten sind, wird man in Polen möglicherweise in Situationen geraten, in denen Nein eigentlich Ja heißt. Zu diesen Situationen gehört hauptsächlich alles rund um Besuche, Gäste, Essen und Trinken. Ein kleines Beispiel:
Polnischer Gastgeber: „Vielleicht möchtest du etwas essen?“
Polnischer Gast: „Nein, danke. Ich habe erst vor kurzem etwas gegessen.“
In Deutschland oder in vielen anderen Ländern würde man seinem Gast glauben (Warum sollte man das auch nicht tun?) und sich an dieser Stelle […]

Mehr lesen

Noch ist Polen nicht verloren oder das (subjektive) polnische ABC: M wie maluch

Polski Fiat 126p, kurz "maluch"
Das kleine Auto, auf Polnisch maluch (der Kleine) gekannt, ist von den polnischen Straßen nicht wegzudenken. Der Polski Fiat 126, so der offizielle Name, wurde in Polen in italienischer Lizenz seit 1973 hergestellt. Im Kommunismus ein Traum aller Polen, für den es lange Wartelisten und  Wartezeiten gab, der wahrhafte Volkswagen.  
Heute kann man dem winzigen Auto immer noch auf polnischen Straßen begegnen und ihm geht es eigentlich ganz gut. Ausgestattet mit einem besseren Motor, getunt oder nicht, als Cabrio oder klassisch  – in allen möglichen Variationen.
Heute […]

Mehr lesen

Noch ist Polen nicht verloren oder das (subjektive) polnische ABC: L wie lektor

Wer mal einen ausländischen Film im polnischen Fernsehen gesehen hat, wird sofort eine meist männliche Stimme wahrgenommen haben, die parallel zur Originalsprache Dialoge ins Polnische „übersetzt“ (Voice-over). Ja, ja, nicht-polnischsprachige Fernsehfilme werden in Polen nicht synchronisiert, noch gibt es polnische Untertitel.
Was für einen Deutschen völlig ungewöhnlich, lustig und vielleicht sogar ziemlich störend sein kann, ist in Polen ganz normal. Auch die Tatsache, dass derselbe lektor alle Dialoge vorliest, unabhängig davon, ob die Protagonisten männlich oder weiblich sind, Kind oder 90-jähriger, gehört in Polen zum Fernsehalltag dazu. Vielmehr, es ist auch gewollt, dass der lektor quasi ein Schatten der […]

Mehr lesen