Beglaubigte Übersetzungen
Was sind beglaubigte Übersetzungen? Wann und wozu braucht man sie denn eigentlich? …
Ein paar Antworten auf die häufigsten Fragen, die mir zu beglaubigten Übersetzungen während meiner Tätigkeit als beeidigte Übersetzerin für Polnisch gestellt werden.
Beglaubigte Übersetzungen sind Übersetzungen von Urkunden, welche für gerichtliche und behördliche Zwecke übersetzt werden müssen. Es handelt sich um solche Dokumente wie beispielsweise:
Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden, Ehefähigkeitszeugnisse, Scheidungsurteile, Vollmachten, Testamente, Gerichtsurteile, ärztliche Atteste, Handelsregisterauszüge, Verträge, Schulzeugnisse etc.
Beglaubigte Übersetzungen werden von entsprechend qualifizierten Übersetzern angefertigt, welche vom zuständigen Gericht, in Deutschland meistens vom Landgericht, öffentlich bestellt und beeidigt wurden (Bezeichnungen können hier von Bundesland zu Bundesland variieren, siehe hier). […]