Tłumaczenia pisemne

Wie gut kann Google Translate übersetzen?

Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) hat vor kurzem ein interessantes Experiment durchgeführt. Im Duell unter dem Motto “Mensch gegen Maschine” wurde das kostenlose Programm Google Translate getestet und dessen Übersetzungen in den Sprachen Chinesisch, Englisch, Polnisch und Spanisch mit den Übersetzungen von professionellen Übersetzern für die jeweilige Sprache verglichen.
Das Ergebnis lässt mit aller Sicherheit darauf schließen, dass maschinelle Übersetzung keine Gefahr für Übersetzer darstellt…

czytaj więcej

Internationaler Übersetzertag

Am 30. September feiern Übersetzer den internationalen Übersetzertag, den Hieronymus-Tag. Warum ausgerechnet Hieronymus und 30. September? Der heilige Hieronymus (ca. 331–420 n. Chr.) übersetzte zahlreiche theologische Werke. Seine Übersetzung der Bibel ins Lateinische (die sogenannte Vulgata) wird in der katholischen Kirche immer noch verwendet. Der 30. September ist sowohl sein Namens- als auch sein Todestag.
Braucht man Übersetzer eigentlich? Sind sie nicht vom Aussterben bedroht? Wird bald alles nicht ohnehin auf Englisch stattfinden? Nein, im Gegenteil! Und zu dem Mythos „Übersetzen kann jeder“ ein Zitat von M. Eta Trabing: Having two languages does not make you a translator […]

czytaj więcej

Übersetzen in die Zukunft

Wer für den Zeitraum 28. – 30.09.2012 einen professionellen Dolmetscher oder Übersetzer braucht, hat leider keine so ganz gute Karten, denn sehr viele von uns sind zu dieser Zeit in Berlin. Der Grund dafür, dass jeder, der kann, alles stehen und liegen lässt, ist die Konferenz „Übersetzen in die Zukunft“, welche vom Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) veranstaltet wird.
Zu der Fachkonferenz unter dem Leitthema „Dolmetscher und Übersetzer: Experten für internationale Fachkommunikation“ haben sich über 1600 Dolmetscher und Übersetzer aus Deutschland und anderen Ländern angemeldet. Auf dem Programm stehen zahlreiche Vorträge, Workshops, Diskussionen und Netzwerktreffen. Mehr Informationen unter http://www.uebersetzen-in-die-zukunft.de/de/120000.php.

czytaj więcej

Dolmetscher und Übersetzer in Regensburg


Wer in der Oberpfalz auf der Suche nach professionellen Dolmetschern und Übersetzern ist, der findet in dem Netzwerk Regionalgruppe Regensburg sicherlich die richtigen Sprachmittler.
Das Leistungsspektrum des Netzwerks umfasst u.a. beglaubigte Übersetzungen, Fachübersetzungen, Lektorat, Konsekutivdolmetschen, Simultandolmetschen und Gerichtsdolmetschen. Angeboten werden Sprachen wie Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Tschechisch, sowie Kompetenz auf vielen verschiedenen Fachgebieten.
Auch bei umfangreichen Projekten in mehreren Sprachen, bei denen eine professionelle Koordination unabdingbar ist, ist die Regensburger Gruppe die richtige Adresse.
Mehr Informationen zu der Gruppe und deren Mitgliedern unter www.regensburger-uebersetzer.de.

czytaj więcej