Profil

mgr Aleksandra Kuhn, M.A.

Wykształcenie i kwalifikacje

● Magister lingwistyki stosowanej: specjalizacja tłumaczeniowa w zakresie j. polskiego, niemieckiego i angielskiego (Uniwersytet Warszawski)

● Szkoła Prawa Niemieckiego (Uniwersytet Warszawski / Uniwersytet w Bonn)

● Master of Arts (M.A.) „Porównawcze studia europejskie“: prawo i kulturoznawstwo (Uniwersytet w Ratyzbonie)

● Kierunek uzupełniający z zakresu komunikacji międzykulturowej (Uniwersytet w Ratyzbonie / Wyższa Szkoła Zawodowa w Ratyzbonie)

● Tłumacz przysięgły języka polskiego (Sąd Krajowy w Weiden i.d.OPf.)

● Tłumacz przysięgły języka niemieckiego (wpisany na listę tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości RP)

● Tłumacz przysięgły języka angielskiego (wpisany na listę tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości RP)

● Członek Federalnego Związku Tłumaczy (BDÜ) i Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS

Kombinacje językowe:

– niemiecki > polski
– polski > niemiecki
– angielski > polski
– polski > angielski

Specjalizacja:

– prawo
– ekonomia i finanse
– technika
– nauki humanistyczne

Bezpośrednio i osobiście

Wszystkie zlecenia wykonuję wyłącznie osobiście. Jeżeli potrzebują Państwo tłumaczenia w zakresie innego języka lub z innej dziedziny, chętnie polecę Państwu odpowiedniego tłumacza.

Możliwość komentowania jest wyłączona.