beeidigter Übersetzer

Dolmetscher und Übersetzer in Regensburg


Wer in der Oberpfalz auf der Suche nach professionellen Dolmetschern und Übersetzern ist, der findet in dem Netzwerk Regionalgruppe Regensburg sicherlich die richtigen Sprachmittler.
Das Leistungsspektrum des Netzwerks umfasst u.a. beglaubigte Übersetzungen, Fachübersetzungen, Lektorat, Konsekutivdolmetschen, Simultandolmetschen und Gerichtsdolmetschen. Angeboten werden Sprachen wie Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Tschechisch, sowie Kompetenz auf vielen verschiedenen Fachgebieten.
Auch bei umfangreichen Projekten in mehreren Sprachen, bei denen eine professionelle Koordination unabdingbar ist, ist die Regensburger Gruppe die richtige Adresse.
Mehr Informationen zu der Gruppe und deren Mitgliedern unter www.regensburger-uebersetzer.de.

czytaj więcej

Warum sollten Sie einen Übersetzer / Dolmetscher direkt und nicht über eine Übersetzungsagentur beauftragen?

Auf dem Markt der Sprachdienstleistungen gibt es unterschiedliche Akteure. Vereinfacht gesagt, könnte man sie in freiberufliche Übersetzer / Dolmetscher und Übersetzungsbüros bzw. Übersetzungsagenturen aufteilen. Zu der ersten Gruppe gehören ausgebildete Sprachmittler, die eine bestimmte Spezialisierung bezüglich der Arbeitssprache und des Fachgebietes haben (natürlich sind hier selbsternannte Dolmetscher und Übersetzer ohne entsprechende Qualifikationen ausgeschlossen). Die zweite Gruppe bilden Unternehmen, welche mit Slogans wie „Alle Sprachen, alle Fachgebiete“ werben, Aufträge im Bereich Dolmetschen und Übersetzen entgegennehmen und sie an freiberufliche Dolmetscher und Übersetzer weiter vermitteln. Natürlich gibt es in dieser Gruppe solche und solche. Leider aber sehr, sehr viele so genannte „Umtüter“, […]

czytaj więcej

Apostille bei beglaubigten Übersetzungen

Als beeidigte Übersetzerin für Polnisch erlebe ich ab und zu eine Verwirrung bei meinen Kunden im Zusammenhang mit Apostille und Überbeglaubigung. Hier eine kurze Erklärung der wichtigsten Begriffe.
Apostille kommt im internationalen Urkundenverkehr vor und bestätigt die Echtheit eines Dokuments, welches meistens bei ausländischen Behörden vorgelegt werden muss. Es ist es eine Beglaubigungsform, welche zwischen den Staaten des Haager Übereinkommens vom 05.10.1961 (Liste) die Legalisation (Bestätigung der Echtheit des Dokuments durch ausländische Vertretungen, z.B. durch die jeweilige Botschaft) ersetzt und somit einen schnelleren und unbürokratischen Urkundenverkehr ermöglicht. Die Apostille wird nach einem festen Muster angefertigt und ist mit der Überschrift „Apostille […]

czytaj więcej

Tipp zur Suche nach einem beeidigten Übersetzer / Dolmetscher in Ihrer Nähe

Da ich in letzter Zeit vermehrt Anfragen für beglaubigte Übersetzungen für verschiedene Sprachen, die nicht meine Arbeitssprachen sind, bekomme, und nicht immer eine Kollegin oder einen Kollegen in der Nähe des Anfragenden empfehlen kann, hier ein Tipp:
Unter www.jusitz-dolmetscher.de befindet sich eine deutschlandweite Datenbank mit beeidigten (vereidigten) Übersetzern und Dolmetschern. Möglich ist z.B. eine Suche nach der Postleitzahl, der Sprache und dem zuständigen Gericht. Einfach und schnell. Bei der Suche nach einem Übersetzer in Bayern empfiehlt sich bei „Tätig als“ die Option „Beeidigung/Ermächtigung/Bestellung ist erfolgt“ anzukreuzen. Nach dem Bayerischen Dolmetschergesetz sind beeidigte Dolmetscher in Bayern nämlich gleichzeitig auch immer […]

czytaj więcej

Beglaubigte Übersetzungen

Was sind beglaubigte Übersetzungen? Wann und wozu braucht man sie denn eigentlich? …
Ein paar Antworten auf die häufigsten Fragen, die mir zu beglaubigten Übersetzungen während meiner Tätigkeit als beeidigte Übersetzerin für Polnisch gestellt werden.
Beglaubigte Übersetzungen sind Übersetzungen von Urkunden, welche für gerichtliche und behördliche Zwecke übersetzt werden müssen. Es handelt sich um solche Dokumente wie beispielsweise:
Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden, Ehefähigkeitszeugnisse, Scheidungsurteile, Vollmachten, Testamente, Gerichtsurteile, ärztliche Atteste, Handelsregisterauszüge, Verträge, Schulzeugnisse etc.
Beglaubigte Übersetzungen werden von entsprechend qualifizierten Übersetzern angefertigt, welche vom zuständigen Gericht, in Deutschland meistens vom Landgericht, öffentlich bestellt und beeidigt wurden (Bezeichnungen können hier von Bundesland zu Bundesland variieren, siehe hier). […]

czytaj więcej