Polnisch

Ein Tag im Leben einer Konferenzdolmetscherin für Polnisch

Oft wird der Vergleich gemacht, die Arbeit eines Konferenzdolmetschers ist so stressig wie die eines Piloten. Stress gehört sicherlich dazu und das Konferenzdolmetschen erfordert außer den perfekten Kenntnissen der jeweiligen Sprache und Kultur, schnelles Lernen in vielen unterschiedlichen Bereichen, disziplinübergreifendes Wissen, maximale Konzentration und Flexibilität, ist aber auch immer sehr spannend. Hier ein Einblick in einen meiner Einsätze als Konferenzdolmetscherin für Polnisch in Düsseldorf.
Vorbereitung und Anreise
Ein Tag aus dem Leben einer Konferenzdolmetscherin für Polnisch, am Flughafen NürnbergAm späten Nachmittag mache ich mich auf den Weg Richtung Flughafen Nürnberg. Im Zug kann ich […]

czytaj więcej

Polnische Übersetzungen von deutschen Ortsnamen

Mit deutschen Ortsnamen verfährt man im Polnischen zweierlei. Sie bleiben entweder in der Originalfassung (wie Berlin, Düsseldorf, Augsburg, Hamburg), oder werden ins Polnische übersetzt (wie Regensburg, Nürnberg, München, Köln, Mainz, Koblenz). Hier eine kleine Hilfe, um die richtige Stadt entschlüsseln zu können.
Polnische Übersetzungen von deutschen Ortsnamen - Nürnberg

 
Die meisten polnischen Übersetzungen deutscher Ortsnamen kommen aus dem Lateinischen
 
Regensburg → Polnisch: Ratyzbona
Aus der Hauptstadt der Oberpfalz Regensburg wird im Polnischen Ratzybona. Die polnische Bezeichnung der Stadt stammt vom keltischen Namen Radasbona und dem lateinischen Namen Ratisbona. Aus meiner Erfahrung als Dolmetscherin und Übersetzerin für […]

czytaj więcej

Das PolenMobil in Bayern

Foto: DPI / PolenMobilIm Schuljahr 2016/2017 ist das PolenMobil wieder auf Tour, um die polnische Sprache und Kultur auf spielerische und spannende Art und Weise in die deutschen Schulen zu bringen.
Das PolenMobil ist ein gemeinsames Projekt des Deutschen Polen-Instituts und der Stiftung für deutsch-polnische Zusammenarbeit in Kooperation mit der Deutsch-Polnischen Gesellschaft Brandenburg und dem Deutsch-Polnischen Jugendwerk.
Der Besuch des PolenMobils ist kostenlos.
Anmeldungen sind über die Internetplattform „Polen in der Schule“ oder direkt bei der Projektkoordinatorin Frau Susanne Albani am Deutschen Polen-Institut (Telefon 01575-1309828, E-Mail: polenmobil@dpi-da.de ) möglich.
Zur Zeit ist das PolenMobil in Bayern […]

czytaj więcej

Polnisch Übersetzer kostenlos

Hin und wieder bekomme ich, mehr oder weniger belustigende Anfragen für kostenlose oder fast kostenlose Übersetzungen. Es ist zwar nicht so, dass ich nie eine Übersetzung für eine gemeinnützige Organisation oder einen Freund kostenlos erledigt hätte, aber das Dolmetschen und Übersetzen ist und bleibt mein Job, mit dem ich Geld verdienen muss und will.
„Wir haben schon so viele Ausgaben mit der Hochzeit: Kleid, Blumen, Party. Können Sie diese Urkunde nicht kostenlos übersetzen?“
„Könnten Sie nicht dort einfach kurz anrufen und fragen? Sie haben doch sicher eine Telefonflatrate, also keine Kosten, oder?“
„Mehrwertsteuer? Warum? Ich möchte ohne Mehrwertsteuer, bitte!“
„Ich habe mir diese Urkunde […]

czytaj więcej

Polnische Kinderbücher

Am 2. April, dem Geburtstag von Hans Christian Andersen (dessen Märchen in Polen sehr beliebt sind), wird auch in Polen der Internationale Kinderbuchtag mit verschiedenen Aktionen gefeiert (polnisch: Międzynarodowy Dzień Książki dla Dzieci).
2001 wurde in Polen die Kampagne Cala Polska czyta dzieciom (Ganz Polen liest Kindern vor) ins Leben gerufen, um die intellektuelle Entwicklung von Kindern zu fördern.
Und welche Kinderbücher werden in Polen vorgelesen?
Hier eine kleine (vollkommen subjektive) Auswahl:
Miś Uszatek von Czesław Janczarski – Den Teddy Uszatek kennt jedes polnische Kind. Das über 40 Jahre alte Buch […]

czytaj więcej