PROFIL

mgr Aleksandra Kuhn, M.A.
Wykształcenie i kwalifikacje

  • Magister lingwistyki stosowanej: specjalizacja tłumaczeniowa w zakresie j. polskiego, niemieckiego i angielskiego (Uniwersytet Warszawski)
  • Szkoła Prawa Niemieckiego (Uniwersytet Warszawski / Uniwersytet w Bonn)
  • Master of Arts (M.A.) „Porównawcze studia europejskie“: prawo i kulturoznawstwo (Uniwersytet w Ratyzbonie)
  • Kierunek uzupełniający z zakresu komunikacji międzykulturowej (Uniwersytet w Ratyzbonie / Wyższa Szkoła Zawodowa w Ratyzbonie)
  • Tłumacz przysięgły języka polskiego (Sąd Krajowy w Weiden i.d.OPf.)
  • Tłumacz przysięgły języka niemieckiego (wpisany na listę tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości RP)
  • Tłumacz przysięgły języka angielskiego (wpisany na listę tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości RP)
  • Członek Federalnego Związku Tłumaczy (BDÜ) i Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS.
KOMBINACJE JĘZYKOWE
  • niemiecki > polski
  • polski > niemiecki
  • angielski > polski
  • polski > angielski
SPECJALIZACJA
  • prawo
  • ekonomia i finanse
  • technika
  • nauki humanistyczne
BEZPOŚREDNIO I OSOBIŚCIE

Wszystkie zlecenia wykonuję wyłącznie osobiście. Jeżeli potrzebują Państwo tłumaczenia w zakresie innego języka lub z innej dziedziny, chętnie polecę Państwu odpowiedniego tłumacza.