Monat: April 2012

Polnische Maifeiertage

Wer Anfang Mai nach Polen kommt, wird vielleicht nicht selten staunen, wie leer die Straßen sind, und wer in dieser Zeit polnische Geschäftspartner anschreibt, bei dem werden wahrscheinlich nicht wenige Abwesenheitsnotizen im Postfach landen. Anfang Mai gibt es in Polen nämlich zwei Feiertage:
1. Mai: Tag der Arbeit (polnisch: Święto Pracy)
3. Mai: Tag der Verfassung vom 3. Mai (polnisch: Święto Konstytucji 3 Maja)
Während der erste Feiertag ja ein internationaler Feiertag ist und bekannt sein sollte, bedarf der zweite wahrscheinlich einer kurzen Erläuterung.
Am Tag der Verfassung vom 3. Mai wird in Polen die Erklärung der Verfassung vom 3. Mai […]

Mehr lesen
Liebe auf Polnisch

Liebe auf Polnisch

Da den Suchanfragen nach erstaunlich viele Besucher meiner Homepage nach dem polnischen Vokabular für Liebeserklärungen suchen, komme ich der Nachfrage entgegen und leiste eine kleine sprachliche Hilfe für deutsch-polnische Liebesbeziehungen (für den Erfolg kann selbstverständlich keinerlei Haftung übernommen werden).
 
Liebe auf Polnisch

Mehr lesen

Wird eine beglaubigte Übersetzung im Ausland immer problemlos anerkannt?

Wird eine beglaubigte Übersetzung im Ausland immer problemlos anerkannt?
Diese Frage lässt sich leider nicht pauschal beantworten. Es kann von Sprache zu Sprache, aber auch einfach von Fall zu Fall unterschiedlich sein.
Was die deutsch-polnischen und polnisch-deutschen beglaubigten Übersetzungen angeht, so kommt es vor, dass sowohl polnische Behörden auf eine Übersetzung durch einen in Polen beeidigten Übersetzer bestehen, als auch dass deutsche Behörden alle in Polen angefertigten beglaubigten Übersetzungen prinzipiell ablehnen. Da ich aber sowohl in Deutschland als auch in Polen allgemein beeidigt bin, sind dadurch meine Kunden immer „auf der sicheren Seite“.
Was die polnisch-englischen und deutsch-englischen beglaubigten Übersetzungen für die englischsprachigen […]

Mehr lesen