HAVE YOU EVER COME ACROSS THIS QUOTATION BY MARK TWAIN?
The difference between the right word and the almost right word is the difference between lightning and a lightning bug.
This is a very good explanation of what translating and interpreting is about, and that is why you should definitely let professionals do it.
Don’t hesitate to contact me for a free quote!
Aleksandra Kuhn
Every client is unique and receives services tailored to their needs. I will be happy to provide you with a free quote!
Ein ganz besonderer Dolmetscheinsatz – Jahrestag der Befreiung des KZ Flossenbürg
In meiner Arbeit als Dolmetscherin für Polnisch erlebe ich viele spannende, schöne, aber auch herausfordernde Momente in vielen verschiedenen Branchen
Read moreOstern auf Polnisch – 5 Regeln für ein gelungenes erzkonservatives Osterfest in Polen
Feiertage müssen nicht unbedingt nur Erholung und Muße sein. Das erzkonservative polnische Osterfest (polnisch: Wielkanoc) ist davon weit entfernt. Die
Read moreKreis oder Dreieck? Auf der Suche nach der richtigen Toilette in Polen
Es kann ziemlich unangenehm sein, wenn man in Polen dringend auf die Toilette muss und es schon fast geschafft hat,
Read moreTraining
There are no open trainings planned at the moment. Feel free to contact me for inhouse trainings and coaching.
Read moreNEWSLETTER
Subscribe to receive news on new blog post and trainings. No spam, content only!